(Reviewed:22-Feb-07)
Grade: (A)
The crime fiction that first caught his eye (as it did for another global figure in crime writing, Martin Cruz Smith) came from Swedish Marxist husband-and-wife team Per Wahlöö and Maj Sjöwall, whose explicitly socially and politically aware Martin Beck novels were published in the 60s and 70s. "What I liked was that there were few fights or guns and all the action was in the characters. This was seemingly just the office life of a policeman doing a job, but it was fascinating."
Indridason's first book, Sons of Earth (1997), received a predictably tepid critical and commercial response. "One of the things they had against it was that the names were too Icelandic. A detective should be called Morse, or Taggart, or Rebus. Erlendur or [his colleagues] Sigurdur Oli and Elinborg just sounded wrong to them. Book two was the same. But then came Tainted Blood [published in 2000 in Iceland and in 2004 as his first book in English translation] and it all turned around. Suddenly all the Icelandic aspects of the books were praised."
He says he writes for an Icelandic readership "from an Icelandic perspective. I don't write for anyone else. So I was a little surprised that coming from Iceland seems to have added to the appeal for readers from abroad. It is a tremendous thrill that this tiny language can be spread." He has been published in more than 30 countries, and although his overseas readership is a few books behind Iceland, he is aware of raised expectations and new pressures. "The best way to follow success is to hold on to those initial reasons you decided to write. Ian Rankin said before visiting a new city you should read crime fiction from there. That way you find out what's happening. The crime story can be used in so many ways to say something about society. There was a huge debate in Iceland about a genetic data base. I used that but what really interested me, was that there are no secrets with DNA."
Indridason is aware he is now at a stage in his career where he could spend more time touring and talking about his books than writing. "I prefer to be at home working. I'm not like Salinger or Thomas Pynchon but I can see the appeal." And his long-term aim is a simple one: "I want to really understand Erlendur." Part of that process means understanding his father and Iceland's recent history. Over the past 60 years Iceland has been transformed from a poor, essentially peasant country to an extremely affluent modern society. It is a process that has not been without national and individual pain.
"My father was of the generation that moved to the city and he wrote about characters who had too. Erlendur comes from the country and never felt at home in the city. His domestic life is either difficult or just bleak. A good-looking man in his 30s with a happy home life and good at his job is a happy ending of a story, not a beginning. The study of family life lets you raise all kinds of questions." Indridason lives in Reykjavik with his wife and three children and says there are few other things so important in our lives, "and few that have so many possibilities in drama and humour. How can Erlendur deal with other people's family tragedies - usually lost people in every sense - but can't help himself? What makes him who he is? And I'm running out of time. They say 10 books is the limit for a character. After that you repeat yourself, learn nothing new and say nothing new. I'm not at 10 yet, but it's getting closer. I really don't know if I'll get there."